Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

trueblacker

(no subject)

Как говорит один современный писатель - озарило.

Я вдруг понял. Беларусский жж уничтожил глазов. Затравил блогеров и они убежали в fb.

ЗЫ: интересно, я теперь тоже буду в топе?
trueblacker

Гуру

А то вот есть такой вот гуру - plisk. Зовут его Алекс Дедуль и когда-то ещё в прошлом тысячелетии он был моей первой фидошной нодой, ЕВПОЧЯ. Есличо, его рилнейм у него же в профиле или по ссылкам доступен, ноу харрассмент из мэйд.
Таки вот. Обчитавшись этого его стуффа (см его профиль - "Биография: Работник и Хранитель Частот Света, Духовный наставник, Целитель."), я риальне охреневши возжелал с ним пообщаццо вживую. Всё-таки сколько лет, сколько зим, у истоков информатизацыи, можно сказать, стояли, внимали всемирному разуму раньше многих из. Был ведь нормальным, вменяемым, думающим человеком. Другом. Нодой. И вообще. Музыкой его снабжал, пиво пили вместе на лавочке. Эээх.
Списались по жаберу. Пригласил в гости. Было около семи вечера.

Collapse )

UPD: пикз рилейтед:

trueblacker

Интересная статья

Из перевода Б. Заходера выброшен большой отрывок в начале первой книги, объясняющий имя Винни-Пуха. То, что имя Винни женское, большинству русских читателей неведомо. Единственный намек на это, оставшийся у Заходера, - указание на медведицу в зоопарке, в честь которой назван Винни-Пух[14]. (У Милна говорится просто Bear, но для англичанина имя Winnie столь безошибочно женское, что пояснений женской природы этого зверя не требуется.) Пух - не вторая часть имени, а прозвище, поскольку перед ним следует определенный артикль: Winnie-the-Pooh, как перед прозвищами королей и эпических героев. Комизм имени состоит не только в гендерной инверсии, но и в несоответствии эпической формы имени его случайному, “с потолка”, содержанию. Будь это русский медведь, его бы, возможно, звали Оля Пыхович.

Мария Елифёрова. "Багира сказала...". Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах

via sadtranslations
  • Current Music
    Ludwig van Beethoven - [symphony №6 F-dur 'Pastoral' #02] Scene by the brook